Employée aux archives de la bibliothèque universitaire de Natchitoches, Louisiane. J’ai pu y faire un travail de traduction, transcription, classification et rangement de documents. J’ai aussi participé à la préparation du vernissage d’une exposition.
Stage d’une semaine. J’y ai appris à faire du catalogage, à choisir avec pertinence puis réserver des ouvrages auprès de la Bibliothèque Départementale de la Sarthe. J’ai également préparé le passage annuel du bibliobus, assisté à des activités culturelles et fait de l’accueil.
Cet échange linguistique était mon deuxième voyage de découverte du Pays Basque espagnol. C’était une semaine catastrophique ; il était normal qu’elle se solde par nos professeurs nous annonçant que le bus supposé nous ramener en France était immobilisé et qu’il allait falloir traverser la ville, de nuit, pour le rejoindre. Les chants de cinquante collégien-ne-s désespéré-e-s du ridicule de leur situation résonnent sûrement encore dans les rues de San Sebastián.
Cet autre voyage scolaire était une bien meilleure expérience que le premier. En parallèle d’une immersion presque totale dans le quotidien d’une famille anglaise, j’ai pu visiter des lieux fascinants : Oxford, une mine de charbon, le port de Liverpool, Leeds, Huddersfield, le quartier indien de Leicester et, ma découverte favorite : Le Musée des médias de Bradford. Ce musée, interactif, drôle et immersif à souhait, renferme mes plus gros fou-rires et moments d’ébahissement..
Le semestre en Louisiane amorçait la conclusion de mes trois années de licence, et l’occasion idéale pour se retrouver à la croisée des cultures. Mon meilleur souvenir restera la semaine que j’ai pu vivre loin de l’université en me rendant à la Nouvelle-Orléans. Certains disent que lorsqu’on arrive dans cette ville, on oublie le reste du monde ; j’ai bien peur que ce soit vrai. Le French Quarter, la musique à chaque coin de rue, les restaurants cajuns, les beignets du Café du Monde… Impossible d’être morose !
Les Misérables, Victor Hugo | V, Livre IV.
« Javert s'était éloigné à pas lents de la rue de l'Homme-Armé.
Il marchait la tête baissée, pour la première fois de sa vie, et, pour la première fois de sa vie également, les mains derrière le dos.
Jusqu'à ce jour, Javert n'avait pris, dans les deux attitudes de Napoléon, que celle qui exprime la résolution, les bras croisés sur la poitrine; celle qui exprime l'incertitude, les mains derrière le dos, lui était inconnue. Maintenant, un changement s'était fait; toute sa personne, lente et sombre, était empreinte d'anxiété.
Il s'enfonça dans les rues silencieuses.
Cependant il suivait une direction.
Il coupa par le plus court vers la Seine, gagna le quai des Ormes, longea le quai, dépassa la Grève, et s'arrêta, à quelque distance du poste de la place du Châtelet, à l'angle du pont Notre-Dame. La Seine fait là, entre le pont Notre-Dame et le Pont-au-Change d'une part, et d'autre part entre le quai de la Mégisserie et le quai aux Fleurs, une sorte de lac carré traversé par un rapide.
Ce point de la Seine est redouté des mariniers. Rien n'est plus dangereux que ce rapide, resserré à cette époque et irrité par les pilotis du moulin du pont, aujourd'hui démoli. Les deux ponts, si voisins l'un de l'autre, augmentent le péril; l'eau se hâte formidablement sous les arches. Elle y roule de larges plis terribles; elle s'y accumule et s'y entasse; le flot fait effort aux piles des ponts comme pour les arracher avec de grosses cordes liquides. Les hommes qui tombent là ne reparaissent pas; les meilleurs nageurs s'y noient.
Javert appuya ses deux coudes sur le parapet, son menton dans ses deux mains, et, pendant que ses ongles se crispaient machinalement dans l'épaisseur de ses favoris, il songea.
Une nouveauté, une révolution, une catastrophe venait de se passer au fond de lui-même; et il y avait de quoi s'examiner.
Javert souffrait affreusement.»
Illustration d'un chapitre des Misérables.
Du groupe Shinedown
Cette illustration est tirée d’une série de quatre ayant pour thème d’étude "musicien hybride".
Mon traître, Pierre Alary et Sorj Chalandon
Argumentaire de vente réalisé dans le cadre d'un exercice de technique rédactionnelle
Cérémonie, Leslie Marmon Silko
Prototype de première de couverture réalisé dans le cadre d'une création de collection fictive portant sur le thème de notre choix :
« Afin de clôturer l’année 2019, autrement dit l’année internationale des langues autochtones, nous avons eu l’idée de composer la collection "Paroles de la Pangée". Il y a des millénaires de cela, Pangée était l’unique supercontinent qui recouvrait notre planète, très loin alors des terres fracturées, distantes et striées de frontières que nous connaissons aujourd’hui, où chaque être humain est à lui seul une culture. L’objectif de cette collection ne serait pas de retrouver une sorte d’universalité de la culture, mais plutôt de rassembler, dans une même bibliothèque, les singularités des peuples oubliés. Sur ce supercontinent littéraire et coloré, nous espérons faire voyager les lecteurs et lectrices francophones, tout en gardant à l’esprit une chose essentielle : la définition que l’on a en France de l’exotisme est obsolète. Il ne s’agit plus seulement de lire pour voyager tout en demeurant hermétique aux voix qui osent s’exprimer, mais également d’accepter de voir le monde sous un nouvel angle. Comme vous le savez déjà, l’Harmattan se situe “au carrefour des cultures”, et cette image s'aligne parfaitement sur notre idée : l’approche descriptive et immuable de la “culture traditionnelle” n’est plus la bonne, et il serait temps de mettre en avant une culture dynamique (le carrefour implique des chemins qui se croisent) et évolutive qui s’ancrerait parfaitement dans des récits contemporains. Bien qu’ils ponctuent le texte, la tradition, les rituels, l’histoire d’un peuple ne constituent pas l’unique thème des œuvres que nous proposons. Il ne s’agit plus seulement de recueillir et d’exhiber passivement une culture, mais de la replacer dans un contexte moderne et accessible à tout le monde. »
Louis Armstrong et sa célèbre trompette
Double page réalisée pour un exercice de technique rédactionnelle : "À la manière du magazine Iconic, rédigez une légende accompagnant et commentant la photo choisie, ainsi qu’une courte citation (de la personnalité/de l’un de ses proches/d’un journaliste, sur son style/ses vêtements/sur l’objet iconique en question…).
Master "Édition, édition multimédia et rédaction professionnelle". Ce parcours vise à former des assistant-e-s d'édition polyvalent-e-s. Au programme : Culture du monde du livre, orthotypographie, rédaction professionnelle, édition web, PAO, gestion, organisation d’une Journée des éditeurs.
Master "Langues, Littératures, Patrimoines et Civilisations" (parcours édition). Ce Master Recherche permet notamment d'atteindre le M2 édition de l'Université d'Angers. Au programme : histoire de l'édition, théorie littéraire, culture générale, rédaction professionnelle. J'ai également rédigé un mémoire portant sur l'entre-deux cultures dans le roman d'apprentissage Pocho de José Antonio Villarreal.
Double Licence "Langues, Littératures et Civilisations étrangères”. Cette formation complète vise l’approfondissement des connaissances en langues étrangères : Histoire, culture générale, littérature, linguistique, grammaire et syntaxe anglophone et hispanophone. J’ai pu terminer ce parcours aux États-Unis, à l’université de Natchitoches, et ainsi redécouvrir mes cours à la lumière d’un nouveau système académique.